english version castellanoitalianofrancaisdeutschHome | The school | Courses | Barcelona | Accommodation | Resources | Testimonials | Contact | Exams | User login | Free materials

Calender
<< May 2008 >>
Su Mo Tu We Th Fr Sa
        1 2 3
4 5 6 7 8
9
10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
             
Free materials

Comentario de una poesía

Poderoso caballero.......

(Quevedo 1580-1645)

Madre, yo al oro me humillo;

no hay escudos de armas dobles;

él es mi amante y mi amado,

y pues a los mismos robles

pues de puro enamorado,

da codicia su minero,

de continuo anda amarillo;

poderoso caballero

que, pues doblón o sencillo,

es Don Dinero.

hace todo cuanto quiero,

poderoso caballero

Por importar en los tratos

es Don Dinero.

y dar tan buenos consejos,

en las casas de los viejos

Nace en las Indias honrado,

gatos le guardan de gatos.

donde el mundo le acompaña;

Y pues él rompe recatos

viene a morir en España

y ablanda al juez más severo,

y es en Génova enterrado.

poderoso caballero

Y pues quien le trae al lado

es Don Dinero.

es hermoso aunque sea fiero,

poderoso caballero

Y es tanta su majestad

es Don Dinero.

(aunque son sus duelos hartos),

que con haberle hecho cuartos

Es galán y es como un oro,

no pierde su autoridad:

tiene quebrado el color,

pero pues da calidad

persona de gran valor,

al noble y al pordiosero,

tan cristiano como moro;

poderoso caballero

pues que da y quita el decoro

es Don Dinero.

y quebranta cualquier fuero,

poderoso caballero

Nunca vi damas ingratas

es Don Dinero.

a su gusto y afición,

que las cartas de un doblón

Son sus padres principales

hacen sus caras baratas.

y es de nobles descendiente,

Y pues las hace bravatas

porque en las venas de Oriente

desde una bolsa de cuero,

todas las sangres son reales;

poderoso caballero

y pues es quien hace iguales

es Don Dinero.

al duque y al ganadero,

poderoso caballero

Más valen en cualquier tierra

es Don Dinero.

(mirad si es harto sagaz),

sus escudos en la paz,

Mas ¿a quién no maravilla

que rodelas en la guerra.

ver en su gloria sin tasa

Y pues al pobre lo entierra

doña Blanca de Castilla?

y hace propio al forastero,

Pero pues da al bajo silla

poderoso caballero

y al cobarde hace guerrero,

es Don Dinero

poderoso caballero

es Don Dinero.

Sus escudos de armas nobles

son siempre tan principales,

que sin sus escudos reales

*************************************************

Comentario de texto:

1) Localización. Se trata de un fragmento de la letrilla satírica de Quevedo titulada "Poderoso Caballero...". Fue escrita alrededor de 1605 y se encuadra en el Barroco literario.

2) Tema. La influencia del dinero alcanza a todos los estamentos sociales .

3) Estructura formal.

Se trata de una composición en verso . Se advierte en una parte del texto la presencia de la 1ª persona del singular y por tanto junto a la función poética, propia de cualquier texto literario se halla la función expresiva, que da cuenta de los sentimientos del autor. Es, por tanto , una composición lírica , una letrilla en virtud de su tono jocoso. Se compone de versos en su mayor parte octosílabos , algunos de ellos son heptasílabos terminados en aguda y por ello se consideran métricamente octosílabos ( Y es tanta su Majestad / Que a las caras de un doblón )y algún pentas?labo ( sólo los últimos del estribillo ) agrupados en una estructura métrica que corresponde a la del villancico, es decir , estribillo ( los dos primeros versos )+ una estrofa que corresponde a la mudanza ( los cuatro siguientes que forman una redondilla ) + verso de enlace ( el siguiente a la redondilla ) + verso de vuelta ( el inmediatamente anterior al estribillo ) y representados así : abbaaccc , deeddccc .

4) Estructura del contenido . Un apartado para cada una de las partes. ( Desarrollar )

5) Análisis de los recursos literarios.

Aparentemente los cuatro primeros versos del fragmento nos sitúan ante una persona sumamente importante. El término Majestad, con mayúscula , remite a un personaje ligado a la corte y por ello noble a lo que contribuye también la aparición posterior de autoridad. El empleo de la consecutiva intensiva ( tanta que ) realza todavía más el valor del personaje.

El atributo de autoridad del noble no desaparece ni incluso después de haber sido descuartizado ( hecho cuartos ) lo que comienza a suscitar dudas en el lector . Es inverosímil que un señor , por importante que sea , mantenga su poder después de muerto. De ahí que los veros siguientes del fragmento empiecen a arrojar luz acerca de la verdadera naturaleza del Caballero. Todavía puede otorgar calidad al noble y al pordiosero en función de esa autoridad de la que se ha hecho gala más arriba, pero la lectura del estribillo ( Poderoso Caballero / Es Don Dinero ) con el dinero personificado en Caballero es lo que permite realmente recomponer toda la significación de esta parte del fragmento.

El poder del dinero se hace manifiesto. Es precisamente el dinero lo que hecho cuartos, es decir, dividida la moneda en cuatro partes de menos valor ( obsérvese la importancia de la dilogía ) no pierde autoridad, lo que conserva majestad y lo que en suma confiere la calidad a los individuos socialmente desiguales ( noble, pordiosero ). El valor del dinero anula la antítesis noble / pordiosero , elementos situados en la cúspide y la base respectivamente de la escala social , y los iguala , por lo que parece convertirse en el bien más codiciado de una época en la que reina la inestabilidad en todos los órdenes.

La segunda parte se inicia de la misma forma. En principio da la impresión de estar situados ante una persona a la que las Damas rinden tributo. Están agradecidas ( nunca ingratas ) a sus gustos y aficiones , lo que resulta verosímil si se tiene en cuenta uno de los sentidos de las caras de un doblón, esto es, las caras de la nobleza ligada a la corte, puesto que las caras de un doblón tenían entonces la efigie de los Reyes Católicos, que metonímicamente representan el grado nobiliario más alto.

Las mujeres se rinden pues ante tanta grandeza ( hacen sus caras baratas ) .Obsérvese todo el contenido que encierra el verso puesto que la metonimia caras , parte del cuerpo que representa la totalidad de su ser, se ofrecen quizá gratuitamente. Pero también el oxímoron ( caras / baratas ) permite suponer otra interpretación igualmente lógica en ese contexto: las mujeres son caras para el resto de los mortales, pero baratas para los nobles ante los que sucumben por su deseo de prestigio social externo.

De nuevo es la última parte del texto la que ayuda a poner las cosas en su sitio. La bolsa de cuero, otra vez la metonimia , ahora de continente ( bolsa de cuero ) por contenido ( el dinero que alberga ) es lo que hace que la mujer se vuelva valentona y descarada ( bravata ) y la personificación reiterada ( Dinero / Caballero ) ayuda a reinterpretar todo lo anterior y sirve para comprender que es el dinero el artífice de tal mutación.

La gratitud de las Damas no tiene como destinatario a un Caballero de la corte sino al dinero y ahora resulta más coherente la interpretación de los versos ( Que a las caras de un doblón / Hacen sus caras baratas ) Las caras de un doblón constituyen, a partir de un juego de palabras ,una moneda y ante eso se rinde la mujer; eso es lo que impide a la mujer resistir su poderío y por eso, por dinero, entregan su cuerpo ( vuelve a ser útil la significación de caras que se ha dado arriba ) a quien las provee de ese bien tan preciado.

Nos hallamos ante un texto cuyos significantes no son nada complicados (no hay inicialmente palabras que causen extrañeza en el lector en virtud de su forma), pero cuyo significado va mucho más allá de lo que la primera lectura indicaba. El juego de palabras, la dilogía y la antítesis ( sólo aparente aquí gracias a la fuerza niveladora del dinero ) son los recursos que ayudan a relacionar mediante la lengua objetos que en un principio parecían estar alejados entre sí. Esto es propio de la estética barroca.

 



Home | The school | Courses | Barcelona | Accommodation | Resources | Testimonials | Contact | Exams | User login | Free materials
Aulacreativa - Barnahouse